最近更新
百家乐网页游戏:“weartwohats”不是“戴两顶帽子”!

原题目:“wear two hats”不是“戴两顶帽子”!

今天咱们来学习两个习习用语:

1. wear two hats

看到“wear two hats”,肯定又要有小搭档顾名思义了:确定是“戴两顶帽子吧”~ 像图片中这样:

实在并不是。

1)含义:wear two hats指的是“身兼两职”,也就是同时做两份工作或者实现两个义务。

2)用法:

咱们看两个例句:

I’m wearing two hats tonight?parent and teacher.

我今晚身兼两职??既是家长又是老师。

Since Mike's wife passed away, he's been wearing two hats at home as both father and mother.

自从Mike的妻子过世之后,他在家始终是既当爹又当妈的。

注:这里的hat其实指的是“(双重的)职位,角色(尤指官职或职业角色。)”

2. at the drop of a hat

1)含意:at the drop of a hat从字面上来说明就是:一旦帽子落地。实际上它指的是“立即、立刻。”

2)起源:这实际上也是一个信号的意思。也就是说,一有信号就马上举动。这个说法可能是来自以前的决斗。在决斗的时候,裁判员个别都是举着帽子,而后忽然把它往地下一扔,作为决斗双方可以开端开枪的信号。

3)用法:

工作很忙,不时光度假你能够说:

I don't have any vacation time yet at my new job, so I can't just travel at the drop of a hat.

新工作使我应付自如,所以我没法马上度假。

也可以用来形容父亲:

I can always depend on my dad. Any time I need help, he's there at the drop of a hat.

我总可以依附我的爸爸,只有我须要辅助,他就会破马呈现。

今天的表白你学会了吗?

打印本文 收藏本 关闭
相关文章